tarjima:

Bu erda men yana xitlarini olib qilaman
посветлевшей листвы на участке,
va, приветствуя этот возврат,
гулко дятел стучит для острастки.

И с березы прозрачной на дверь
опускается лист полусонный.
Закрываю воду, hozir 1
пусть дожди поливают газоны.

Дым плывет над трубой, и заря
чуть кивает из сумрачной рани
золотой головой октября,
утопающей в мокром тумане.

Больше некуда мне поспешать
за бедой, за сердечной свободой.
Остается смотреть и дышать
молчаливой, холодной природой.

5 oktyabr 1963, Комарово

Eng Brodsky she'riyati tashrif buyurdi


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply