tərcümə:

E. Леонской

güclü şaxta və iynələr - hava.
Наденем ватное и меховое.
Чтоб маяться в наших сугробах с торбой
лучше олень, чем верблюд двугорбый.

На севере если и верят в Бога,
то как в коменданта того острога,
где всем нам вроде бока намяло,
но только и слышно, что дали мало.

На юге, где в редкость осадок белый,
верят в Христа, так как сам он – беглый:
родился в пустыне, песок-солома,
и умер тоже, слыхать, evdə.

Помянем нынче вином и хлебом
həyat, прожитую под открытым небом,
чтоб в нем и потом избежать ареста
земли – поскольку там больше места.

dekabr 1994

Ən Brodsky nin şeir ziyarət etdi


bütün poeziya (content əlifba sırası ilə)

Bir cavab buraxın