übersetzen in:

Für drei aufeinander folgende Monate
под снегопад с аэродрома
ты едешь в черный Петроград,
и все вокруг тебе знакомо.
И все жива в тебе Москва,
и все мерещится поспешно
замоскворецкая трава,
замоскворецкие скворешни.
Летит автобус в декабре,
но все, по-прежнему печальный,
стоит в обшарпанном дворе
mein Bruder, мой родственник недальний,
и трубный голос слышу я
und, как приказу, повинуюсь.
– Прошла ли молодость твоя.

Прошла, ich ging. Я не волнуюсь.
Отъездом в дальние края,
отлетом в близкую отчизну
трехчасового забытья
предвижу медленную тризну
и повторяю: не забудь.
Пускай не преданность, а верность
храни в себе кому-нибудь
и новой родины поверхность
под освещением косым
liebe, куда б ни закатился,
и вспоминай ее, как сын,
который с братьями простился.

Januar 1962

Die meisten besuchten Brodsky Dichtung


alle Poesie (Inhalt alphabetisch)

Hinterlasse eine Antwort