traduire en:

fils! Si je ne suis pas mort, c'est parce que
que, связок не щадя и перепонок,
во мне кричит всё детское: ребенок
один страшится уходить во тьму.

fils! Si je ne suis pas mort, c'est parce que
что молодости пламенной — я молод
с ее живыми органами холод
столь дальних палестин не по уму.

fils! Si je ne suis pas mort, c'est parce que
что взрослый не зовет себе подмогу.
Я слишком горд, чтобы за то, что Богу
предписывалось, браться самому.

fils! Si je ne suis pas mort, c'est parce que
что близость смерти ложью не унижу:
я слишком стар. Но и вблизи не вижу
там избавленья сердцу моему.

fils! Si je ne suis pas mort, c'est parce que
что знаю, что в Аду тебя не встречу.
Апостол же, чьей воле не перечу,
в Рай не позволит занести чуму.

fils! Я бессмертен. Не как оптимист.
Бессмертен, как животное. Что строже.
Все волки для охотника — похожи.
А смерть — ничтожный физиономист.

Грех спрашивать с разрушенных орбит!
Но лучше мне кривиться в укоризне,
чем быть тобой неузнанным при жизни.
Услышь меня, отец твой не убит.

1967

La plupart ont visité la poésie de Brodsky


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire