аудару:

Dawn - жабайы желдер кебін
орманды ыстық тұман түнде айналасында;
Тіпті Кавказ үнсіздік етегінде;
үнсіз табын, River One асығыс.
Мұнда рок жаңа туған Луч
кенеттен покраснела, бұлттар арасында жарылу,
өзенінде және қызғылт және шатырлар
Мен бұл жерде және онда жылтырлығы және жылтырлығы төгілген:
қыздар сондықтан, Көлеңкеде kupayasya,
олар жас жігітті көргенде,
барлық краснеть, жер еңкейту көздің:
Бірақ қашып қалай, Коль жақын сүйкімді ұры!..

Ең Бродский поэзиясы аралады


барлық поэзия (алфавит бойынша мазмұны)

пікір қалдыру