tarjima:

Boshqa tomondan zambilga men
Крылатки тонкое крыло.
Что я поистине крылата,
Ты понял, спутник по беде!
lekin, aka, не справиться тебе
С моею нежностью проклятой!

va, благодарный за тепло,
Целуешь тонкое крыло.

А ветер гасит огоньки
И треплет пестрые палатки,
А ветер от твоей руки
Отводит крылышко крылатки…
И дышит: душу не губи!
Крылатых женщин не люби!

Eng Brodsky she'riyati tashrif buyurdi


barcha she'riyati (kontent Alifbo tartibida)

Leave a Reply