traduire en:

Je l'autre litière main
Крылатки тонкое крыло.
Что я поистине крылата,
Ты понял, спутник по беде!
mais, frère, не справиться тебе
С моею нежностью проклятой!

et, благодарный за тепло,
Целуешь тонкое крыло.

А ветер гасит огоньки
И треплет пестрые палатки,
А ветер от твоей руки
Отводит крылышко крылатки…
И дышит: душу не губи!
Крылатых женщин не люби!

La plupart ont visité la poésie de Brodsky


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire