übersetzen in:

Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой.
Мой грустный товарищ, махая крылом,
Кровавую пищу клюет под окном,

Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно.
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: „Komm, улетим!

Мы вольные птицы; Zeit, Bruder, Zeit!
dort, где за тучей белеет гора,
dort, где синеют морские края,
dort, где гуляем лишь ветер… да я!..»

Die meisten besuchten Brodsky Dichtung


alle Poesie (Inhalt alphabetisch)

Hinterlasse eine Antwort