traducirse en:

Вчера за чашей пуншевою
С гусаром я сидел,
И молча с мрачною душою
На дальний путь глядел.

«Скажи, что смотришь на дорогу? -
Мой храбрый вопросил. -
Еще по ней ты, слава богу,
Друзей не проводил».

К груди поникнув головою,
Я скоро прошептал:
«Гусар! уж нет ее со мною!..»
Вздохнул – и замолчал.

Слеза повисла на реснице
И канула в бокал. -
«Дитя! ты плачешь о девице.
Стыдись!» – он закричал.

«Оставь, гусар… ох! сердцу больно.
usted, знать, не горевал.
¡ay! одной слезы довольно,
Чтоб отравить бокал!..»

Más visitados poesía de Brodsky


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta