Translate to:

Step by step, farther, way down.
The embrace, at least, dark.
Indeed dark, wherever you look around.
Yet almost delirious without fear.
probably because, here, in my,
in my chest, blood veil, hmuri,
all before the end of, with all, that is, at the bottom,
those stairs - but only in miniature.
Therefore, I keep telling, şepçu: go.
must not, I say, that someone hesitated,
while hiding the bulge chest,
who increased, who gets reduced.
Dark eyes, around the dark-dark.
The fire of the soul in its blind flight
not visible would have been here a long time ago,
not whether we have almost translucent flesh.

1963(?)

Most visited Brodsky's poetry


All poetry (content alphabetically)

Leave a Reply