թարգմանել:

E. R.

Առաջին սունկ աճում. ապա
пройдут дожди. Дай Бог, чтоб кто-нибудь
под этими дождями смог промокнуть.

Ցանկացած դեպքում, еще не раз
այստեղ, в матовом чаду полуподвальной
кофейни, где багровые юнцы
невесть чего ждут от своих красавиц,
а хор мужчин, записанный на пленку,
похабно выкликает имя той,
которую никто уже вовеки
под эти своды не вернет, – не раз
еще, ցանկացած դեպքում,, я буду
сидеть в своем углу и без тоски
прикидывать, чем кончится все это.

1970, Yalta

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել