tərcümə:

Poetry bir sənət sərhədləri var, və heç bir bu daha yaxşı bilir, Rus şairi çox. metr, şer, xalq ənənə və klassik irs, o şerşünaslıq — başqasına qəti pis “mahnı lazımdır”. Bu vəziyyətdən çıxış yalnız iki yol var,: maneələr vasitəsilə pozmaq üçün heç bir cəhd, ya onlara sevgi. ikinci — daha məzlum seçimi və, yəqin ki,, qaçılmaz. Poetry Akhmadullina bildirib sərhədləri ilə uzun sürən işidir, və ünsiyyət bu zəngin mükafatlar gətirir. və ya, olduqca, gözəl gül — roses.
Yuxarıda ətir demək deyil, heç bir rəng, lakin ləçəklərindən və swirling sıxlığı, elastik çiçəklənən. Ahmadulina deyil, onun ayə weaves, Bu mərkəzi mövzusu ətrafında qurur çox, və şeir, dörd və ya daha az satır sonra, blyuminq, demək olar ki, öz var, gücü artım fonetik və kinayəli sözləri. Onun görüntü vərəsəlik eyni dərəcədə keçirmək, ki, səs, lakin artıq diktəsi davam, bəzən müəllif təklif daha. digər sözlə, onun şeir lirizmi rus dilinin əsasən lirizmi var.
Yaxşı şair — öz dilində həmişə aləti, lakin əksinə. Ən azı ona görə, əvvəlki üzərində sonuncu. Rusiya şerşünaslıq olmadan ağlasığmaz poetik persona Akhmadullina — çünki semantik fonetik strukturlarının unikallığı çox deyil (onun ən ümumi kafiye təbəssüm / sübut ən azı bir almaq, mənası consonance keyfiyyətinin genişləndirilir), lakin ənənəvi rus xalq ağlayan xüsusi ton sayəsində, küt Ağlama. Bu onun çıxışları xüsusilə göz qabağındadır. lakin, Akhmadullina eyni dərəcədə xas, ki, qadınların çox təbiət və.
Mən cəsarətli Akhmadullina poeziya zəng deyilsə, çünki deyil, bir çox şəxslər arvadağız hirs ki — sadəcə poeziya gülünc sifətlər. qadın, kişi, qara, ağ — bütün bu cəfəngiyatdır; poeziya ya, və ya deyil. Sıfatlar adətən onların zəif əhatə. Əksinə, demək üçün kifayət qədər onlara hər hansı bir istifadə, çox daha güclü şair Ahmadulina, onun məşhur həmyerlilərinin iki çox — Yevtuşenko və Voznesensky. onun şeirləri, ilk fərqli, adi deyil, və onlar daha az iddialı var, ikinci daha. onun şeir və maddə iki yalan üzərində əsl üstünlüyü, necə o yapar. bildirib, lakin, Rusiya şair kompliment deyil ən yaxşı yolu — hər halda, bu əsrdə.
gül kimi, art Akhmadullina əsasən introverted və mərkəzdənqaçan. bu introversion, Bu tamamilə təbii, ölkədə, harada müəllif həyatını, O, həmçinin mənəvi yaşaması bir formasıdır. Şəxsiyyət bu sürətlə baqaj müraciət etməyə məcbur edir, bu bir təhlükə narkomaniya daxil orada düşür ki, ya, betər, onun bir dəfə boş tapmaq. bu təhlükənin Ahmadulina mükəmməl xəbərdar, bir fortiori, O dəqiq ölçüsü işləyir, hansı özləri müəyyən avtomatizm və kitab monotonluq istehsal. iki variantdan — şer davam, yüksək-Səslənən təkrar risk, və ya vaxtında dayandırmaq — o tez-tez (və qabaqcadan) O, ilk üstünlük. Və sonra oxucu bu kimi bir şey olacaq “Yağış Tales” və ya “mənim ailə ağacı”. Buna baxmayaraq, bəzən təmkinli charm verbose qotazlılıq üzrə sıx rein saxlayır.
Rus poeziyasında mübahisəsiz varis Lermontovsky-Pasternak line, daha narsisistik şair təbiət Ahmadulina. Lakin onun narcissism söz və sintaksis seçimi əsasən özünü (hansı bu dil afleksichnom tamamilə düşünülə bilməz, İngilis kimi). Çox az bir memnun duruş seçimi yönəlmişdir — bütün vətəndaş ən az. zaman, lakin, o saleh çevrilir, nifrət adətən mənəvi pintilik qarşı, namussuzluq və pis dad, birbaşa onun rəqibi yerdə təbiəti işarə. tənqid oxşar cür var, şübhəsiz, qələbə-qələbə oyun, şair sağ, çünki, belə danışmaq, a priori: şair, çünki “yaxşı”, Qeyri-şair daha. Hal-hazırda, Rusiyanın ictimai daha həssas psixoloji ittihamları edir, daha çox siyasi xarakterli çox, eyni sikkə rəsmi arxa tərəfində son alaraq yorğun. Bu mövqedə cynicism müəyyən dərəcədə var; lakin hələ də daha yaxşı, Mən romantik ton artmasına tercih əgər.
Dünyanın belə bir hiss bir adam iyerarxiya yaradılması inamlı hiss etməyə imkan verir. Bu, müasir Rusiya bütün yuxarıda aiddir, intellektual elita millətin standartları digər hissəsində birgə uçuş partiya bürokratiyanın elitası ilə qarışıq olduğu. Bu vəziyyət müəyyən dərəcədə doğru diktatorluq tipik, zalım və Carbonaro axşam eyni opera iştirak harada; və sonra başqa giley hər kəs üçün asandır, Axmadulina çox, kim etibar talib heç “üsyançı”. Nə hələ kədərli və ədalət, və ədalətsizlik, belə, həm də zəfər onun avtomobil müəyyən dərəcədə ifadə olunur ki,, ölkə ev, xaricə səyahət üçün dövlət tərəfindən ödənilir.
Mən bu sətirləri yazmaq kimi, Ahmadulina onun dördüncü həyat yoldaşı ilə müşayiət, rəssam-set dizayner Boris Messerer, Birləşmiş Ştatlar boyunca gəzərək. lakin, Yuxarıda qeyd olunan məşhur sələflərinin fərqli, ixrac üçün kommersiya məhsul deyil, çirkin kürü, Red, qara daha. və, müqayisə, Onun şeirləri çox pis ingilis dilinə tərcümə olunub (həqiqətən iyrənc).
Ahmadulina tamamilə orijinal şair, lakin o, ölkədə yaşayan, hansı belə gnomic tabe müddəalar öz həqiqiliyini gizlədən sənəti yiyələnmək üçün şəxs məcbur, Bir şəxs əsas məqsədi özünü azaldır nəticə ilə. lakin, hətta təhrif olunur, həm də mərkəzdənqaçan azaldılması, onun və lirik, yaxşı, çox həmkarları daha mərkəzdənqaçma qəzəblənmə. Çünki ən azı, ilk dil və metaforik gərginlik ən yüksək dərəcəsi istehsal, nəzarətsiz uzunçuluq və -tsitiruya Leninin ikinci potensial isə — siyasi fahişəlik, hansı, mahiyyətcə, Bu kişi işğal.
Bell Ahmadulina anadan olub 1937 il, Rusiya tarixinin trim il. Bu tək Rusiya mədəniyyətinin gözəl dirilik sübut edir. Erkən uşaqlıq Akhmadullina İkinci Dünya müharibəsi ilə üst-üstə, onun gənclik — Müharibədən sonrakı çətinlikləri, mənəvi burma və Stalin ölümcül giclik, Rusiya nadir hallarda psixoanalitiklərdən müraciət — və o məktəbdə şeir yazmağa başladı, erkən fifties. O, tez çatmış və özləri üçün heç bir zərər Ədəbiyyat İnstitutu Qorki ilə getdi, tutuquşular bülbül konvertasiya. Onun ilk kitabı nəşr edilmişdir 1962 il və dərhal kitab rəflərdə itdi. Ahmadulina gürcü poeziya tərcümələr əsasən dolanışığını-ci ildən (Rusiya yazıçıları eyni Qafqaz respublikaları ilə məşğul olmaq üçün, ki, Amerika — Meksika və ya Braziliya), jurnalistika və daxili baxış. Sonra belə bir film oynadı. O, bir normal həyat idi, nikahların ibarət, boşanma, şirkətləri, zərər, Cənubi səfərlər. O, şeir yazdı, tamamilə surrealistic görüntü dialektikanın ilə mükəmməl ənənəvi quatrains birleştiren, onun kosmik clutter səviyyədə soyuq onların titrək qaldırmaq üçün icazə.
ölkədə, harada tamaşaçı və dəyişdirildikdə absurd teatr (səhnədə yüz faiz realizm, gedərkən Allah salonda nə bilir), — Bu müxtəliflik echo qavrayış çoxsaylı var. Heç bir qadın həsəd edəcək, bu əsrdə rus dilində şeir yazmaq, iki nəhəng rəqəmlər var, çünki, hər biri, əl qələm alaraq, — Marina Tsvetaeva və Anna Axmatova. Ahmadulina açıq demək olar ki, onun cazibədarlığı üçün iflic etiraf və onların iki fealty and içdi. Bu etiraflar, və final bərabərlik üçün iddia ayırmaq asan vows. Lakin bu bərabərlik haqqı istəyən çox yüksək. sənət haqqında klişe həqiqət bir çox var, qurban tələb edir, və çox az dəlil, ki, sənət bu gün az ətyeyən olmuşdur, Bella Axmadulina doğum ildəkindən.
<1977>
* Tərcümə mətn həyata keçirilir “Niyə Rusiya Şairlər?” (“dəb”, vol. 167, Yox. 7, iyul 1977, p. 112).
* English Victor Kulle olan Tərcümə

Ən Brodsky nin şeir ziyarət etdi


bütün poeziya (content əlifba sırası ilə)

Bir cavab buraxın