traducirse en:

En contraste con la vida de una obra de arte nunca se acepta como una cuestión de rutina: siempre ha considerado en el contexto de los precursores y predecesores. Sombras excelente, especialmente visible en la poesía, porque las palabras no son tan volátiles, como esos conceptos, expresan.
Por lo tanto, una parte importante de la obra de cualquier poeta implica controversia con estas sombras, aliento caliente o frío que se siente obligado a sentir la parte posterior de la cabeza o los esfuerzos de los críticos literarios. “clásicos” ejercer tal presión enorme, que el resultado es a veces parálisis verbal. Y debido a que la mente se adapta mejor a la, para generar una visión negativa del futuro, que para hacer frente a la perspectiva, tendencia es, para percibir la situación como definitiva. En tales casos la ignorancia natural o fingida inocencia parece bendita, porque permiten descartar todo esto como fantasmas inexistentes y “cantar” (verso preferiblemente libre) sólo de la mente en la etapa de su propia presencia física.
Sin embargo, la visión de cualquier situación como la final por lo general revela no tanto una falta de valor, como la pobreza de la imaginación. Si el poeta vivió lo suficiente, aprende a hacer frente a tales momentos de calma (independientemente de su origen), utilizarlos para sus propios fines. La intolerancia es más fácil de sostener el futuro, la intolerancia que esto, aunque sólo sea porque, que la previsión humana es mucho más destructivo, que todos, que puede traer el futuro.
Eugenio Montale es ahora ochenta y un años, y gran parte del futuro está detrás de él — y de su y otros. Sólo dos eventos en su biografía pueden considerarse brillante: primero — su servicio como oficial de infantería en el ejército italiano durante la Primera Guerra Mundial. segundo — el Premio Nobel de Literatura en 1975 año. Entre estos eventos podrían atrapar prepararlo para la carrera de un cantante de ópera (Tenía un bel canto prometedora), Estamos luchando contra el régimen fascista — lo que estaba haciendo desde el principio y que finalmente le costó el puesto de custodio de la biblioteca “gabinete Vesso” Florencia, — la redacción de artículos, edita revistas, durante casi tres décadas y atrás eventos culturales musicales y de otro tipo para “la tercera página” “Korr'ere della sueros” y escribiendo poemas de sesenta años. gracias a Dios, que su vida era tan sin incidentes.
Desde los románticos, estamos acostumbrados a las biografías de los poetas, cuya sorprendente biografía creativa a veces era tan corto, no importa lo insignificante que su contribución era. En este contexto, Montale — una especie de anacronismo, y el tamaño de su contribución a la poesía era anacrónica gran. Sovremennik Apollinaire, TS Eliot, M., Pertenece a la generación de más de un cronológico. Todos estos autores han causado un cambio cualitativo en su propia literatura, como i Montale, cuya tarea era mucho más difícil.
Mientras poeta Inglés-idioma se lee el francés (digamos, Laforga) menudo accidentalmente, Italiano lo hace debido a los imperativos geográficos. Alpes, que solía ser un camino de una sola vía de la civilización hacia el norte, ahora mismo — carretera de dos vías para la literatura “ismos” todo tipo! En cuanto a las sombras, en este caso, su público (espesor / Tops) limitar el trabajo extremadamente. Para hacer un nuevo paso, poeta italiano debe levantar la carga, acumulado pasado tráfico y presente, y se carga con la presente Montale, quizás, más fácil de manejar.
Excepto esta proximidad Francés, La situación en la poesía italiana en las dos primeras décadas de este siglo no es demasiado diferente de la de otras literaturas europeas. Con esto me refiero a la inflación estética, causado por el predominio absoluto de la poética del Romanticismo (si variante naturalista o simbolista). Las dos figuras principales en la escena poética italiana de la época — эти “matones” Gabriele D'Annuncio y Marinetti — acaba de anunciar que la inflación en su propio camino. Mientras D'Annunzio trajo armonía con descuento a su extrema (y más alto) límite, Marinetti y otros futuristas luchaban por lo contrario: el desmembramiento de esta armonía. En ambos casos, se trataba de una guerra contra los fondos de fondos; es decir, la respuesta condicionada, que marcó la estética y la sensibilidad en cautividad. Ahora parece claro, tomó tres poetas de la próxima generación: Giuseppe Ungaretti, Umberto Saba y Eugenio Montale, — para hacer productos italianos modernos letras.
La odisea espiritual no es tan, e incluso se — único vehículo. El realista metafísico con una obvia pasión por las imágenes extremadamente condensada, Montale fue capaz de crear su propio lenguaje poético a través de la imposición de, lo que llamó “Avlico” — corte, — de “prozaicheskiy”; idioma, que también se podría definir como montante amaro Nuovo (en contraste fórmula Dante, prevalecido en la poesía italiana durante más de seis siglos). Los logros más notables de Montale, que fue capaz de salir adelante, A pesar de la montante presiones dolce Nuovo. en efecto, Ni siquiera tratar de aflojar el control de, Montale parafrasea constantemente la gran florentina, o se refiere a su imaginería y el vocabulario. La multiplicidad de sus alusiones explica en parte las acusaciones de ambigüedad, que los críticos de vez formuladas contra él. Sin embargo, las referencias y las paráfrasis son una parte natural de cualquier discurso civilizado (gratis, o “liberado” ellos — sólo gestos), especialmente en la tradición cultural italiana. Miguel Ángel y Rafael, resultando en sólo estos dos ejemplos, Ambos eran intérpretes ávidos “La divina Comedia”. Uno de los propósitos de arte — crear deudores; paradoja es, que, El más deuda del artista, el más rico.
madurez, Montale descubrió que en su primer libro — “cuttlebones”, publicado en 1925 año, — complica la explicación de su desarrollo. Ya en ella, que subvierte el omnipresente odinnadtsatislozhnika la música italiana, la elección de la entonación monótona intencionadamente, que a veces se hace mediante la adición de una perforación de parada o desaparezca en cuando pasan, — uno de los muchos métodos de, a la que recurre, para evitar la inercia de la prosodia. Si recuerdan los predecesores inmediatos de Montale (y la figura más llamativa entre ellos es sin duda el D'Annunzio), se pone de manifiesto, que estilísticamente Montale ninguna obligación de cualquier persona o todo el mundo, de quien empujó en sus poemas, para la controversia — una de las formas de herencia.
Esta continuidad a través de los residuos es evidente en el uso de montalevskom rima. Además de su eco función lingüística, una especie de homenaje a la lengua, rima dice sentido de inevitabilidad poeta aprobación. Aunque útil, naturaleza repetitiva del esquema de la rima (cómo, sin embargo, cualquier esquema) Se crea el peligro de exageración, por no hablar de la eliminación de la última del lector. Para evitar esto, Montale menudo intercala la rima en un poema sin rima. Su oposición a la redundancia estilística es, por supuesto, como ética, y estética, prueba, que el poema es una forma del más cercano interacción posible entre ética y estética.
esta interacción, desafortunadamente, sólo que, que tiende a desaparecer en la traducción. sin embargo, a pesar de la pérdida de “compacidad vertebral” (en palabras de su crítico más sensible Glauco Kembona), Montale tolera traducción. Inevitablemente caer en un tono diferente, traducción — porque explica la naturaleza — de alguna manera recoge el original, aclara que, que podrían ser considerados por el autor como un auto-evidente y, así, eludir a leer en el original. Aunque gran parte de la elusiva, música discreta se pierde, Estados Unidos gana lectores a comprender el significado y es poco probable que repita en Inglés el procesamiento italiana en la oscuridad. Hablando sobre esta colección, Lo que resulta lamentable, que la nota no incluye una indicación de la esquema de la rima y patrón métrico de estos poemas. En última instancia, hay una nota al pie allí, donde la supervivencia de la civilización.
tal vez, plazo “desarrollo” inaplicable a la sensibilidad de poeta montalevskoy, entre otras cosas porque, que asume un proceso lineal; pensamiento poético es siempre sintetiza y aplica la calidad — Montale mismo lo expresa en uno de sus poemas — algo así como la ingeniería “bate de radar”, es decir, cuando el pensamiento cubre un ángulo de 360 grados. Además, en cada momento en que el poeta tiene el lenguaje en su totalidad; darles preferencia por palabras arcaicas, por ejemplo, dictado por sus hilos de material o de los nervios, en lugar de programa de pre-estilística desgastado. Lo mismo es cierto para la sintaxis, strofiki etc.. Durante sesenta años Montale logró mantener su poesía a una meseta estilística, la altura de lo que se siente incluso en la traducción.
“nuevos poemas” — по-моему, sexto libro Montale, que sale en Inglés. Pero a diferencia de las ediciones anteriores, que tenía por objeto proporcionar una visión completa de todas las obras del poeta, este libro incluye sólo la poesía, escrito en la última década, coincidiendo, así, con el último (1971) colección “Satura”. Y a pesar de que no tendría sentido considerar este libro como la última palabra del poeta, sin embargo — debido a la edad del autor y la unificación de la muerte de su tema de su esposa — cada poema en cierta medida de acuerdo extremidad atmósfera. Por la muerte como un tema siempre genera un autorretrato.
en la poesía, como en cualquier otra forma de discurso, el destino es tan importante como, que hablar. protagonista “nuevos poemas” ocupada tratando de hacer sentido de la distancia entre éste y el “interlocutor” y luego adivinar, Cualquiera que sea la respuesta “ella” dio, cualquier “ella” aquí. silencio, en la que su discurso se centró en la necesidad de, en el sentido de las respuestas indirectamente implica más, lo que permite que la imaginación humana, — y esto da montalevskuyu “su” indudable superioridad. En este sentido, se asemeja a ninguno de Montale TS Eliot, o Thomas Hardy, con el que se compara a menudo, sino más bien de Robert Frost “periodo de New Hampshire” su presentación, que la mujer fue creada de la costilla del hombre (para el corazón figurativo) no con el fin, ser amado, no con el fin, al amor, no con el fin, para ser juzgado, pero con el fin, siendo “el juez”. sin embargo, A diferencia de la helada, Montale tiene que lidiar con esta forma de superioridad, que es el hecho consumado -prevoskhodstvo in absentia, — y despierta en él no es tanto un sentimiento de culpa, cómo la desunión conciencia: su personalidad en estos poemas fue expulsado en “tiempo externo”.
Así que esto es amor letras, en el que la muerte juega más o menos el mismo papel, que interpreta “La divina Comedia” o la Petrarca Sonnet madonne Laure: papel de conductor. Pero aquí las conocidas líneas de movimientos es muy diferente de la personalidad; Su discurso no tiene nada que ver con la santa anticipación. la “nuevos poemas” Montale demuestra una tenacidad de la imaginación, una sed de moverse por el flanco de la muerte, lo que permitirá a una persona, descubierto a la llegada en el reino de las sombras, que “Kilroy estuvo aquí”, conocer su propio puño y letra.
fascinación Sin embargo, en estos versos no se mórbida con la muerte, sin falsete; como el poeta dice aquí — también lo es la falta de, que se manifiesta en exactamente los mismos matices de la lengua y los sentimientos, que una vez que descubren su presencia “ella”, idioma de proximidad. De esta poemas de tono muy personales: en la elección de métrica y detalles. La voz de este altavoz — menudo murmurando — conmigo en lo absoluto que es la característica más llamativa de la poesía de Montale. Pero esta vez, una nota personal se ve reforzada por el hecho de, que el héroe lírico habla de cosas, de las que sólo él sabía lo real y lo real es, — calzadores, maletas, nombre del hotel, donde una vez se quedaron, amigos mutuos, libros, que ambos leyeron. Las realidades de este tipo y la inercia de voz íntima surge la mitología privada, que toma poco a poco todos los rasgos, inherente a cualquier mitología, incluyendo la visión surrealista, metamorfosis, etc.. En esta mitología en lugar de una esfinge hay imagen zhenogrudogo “su” menos los puntos: restas surrealismo, y la resta es, que afecta ya sea en, ya sea de tono, hay algo, lo que hace que la unidad de esta colección.
muerte — Siempre una canción “inocencia”, Nunca — experiencia. Y desde el principio de su trabajo Montale claramente prefiere una canción de la confesión. Aunque es menos clara, de la confesión, canciones únicas; como la pérdida. Durante la vida de la adquisición psicológica convertido inquebrantable, que los bienes raíces. Nada está tocando hombre alienado, recurrido a la elegía:
Bajé, le dio una mano, al menos un millón
escaleras,
y ahora, cuando no estás aquí, en cada paso –
vacío.
Sin embargo, nuestro largo viaje fue demasiado corto.
Mi aún perdura, aunque ya no necesitaba
trasplante, armadura, trampas,
arrepentimiento de aquellos, que creen,
que en realidad sólo visible para nosotros.
Bajé un millón de escaleras, le dio una mano,
no porque, cuatro ojos, может, ver mejor.
Fui a través de él con usted, porque sabía, que los dos de nosotros
Los únicos verdaderos alumnos, aunque nublada,
que eran.

Más visitados poesía de Brodsky


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

Deja una respuesta