թարգմանել:

Տակ առաջընթացի լեզվի եւ, ուստի, Նամակներ պետք է հասկանա, իր որակական եւ քանակական ուրանի հարստացման աշխատանքները. Նամակը մի ձեւ է, որն արտահայտվում է լեզվի. Ամեն ձեւ ժամանակի ընթացքում ձգտում է անկախ գոյության, բայց նույնիսկ այս տեսակ անկախ նյութի շարունակվում է (հաճախ առանց տալով արդեն պատկերացնել, թե ինչպես, որպեսզի հաղորդել) է spawned իր գործառույթներն. Այս դեպքում,: լեզու. Գտնելով ակնհայտ անկախությունը, Այն ստեղծում է մի ձեւ նման իր սեփական օրենքներով, նրա դիալեկտիկան, գեղագիտություն, եւ այլն:. Սակայն, ձեւը, բոլոր իր առաջընթացի, ոչ մի պաշտոնի վրա ազդելու գործառույթը. Մայրաքաղաքը իմաստ ունի միայն եթե ճակատը. Երբ գործառույթը ստորադաս վիճակում, Սյունակ ստվերել պատուհանը.
Առաջարկվող բարեփոխումը ռուսական ուղղագրությունը զուտ ձեւական բնույթ է կրում, նա — Բարեփոխումը է ամենաբարձր իմաստով: վերակազմակերպման ձեւի. Համար միամիտ է ենթադրել, որ ձեւաբանական կառուցվածքը լեզուն կարող է փոխվել, կամ ուղղված է նրանց, կամ այլ կանոնների. լեզվական զարգանում, ոչ հեղափոխեց, եւ այս առումով, դա հիշեցնում բնության. Կան երեք տեսակի բարեփոխումների, երեք տեսակի ֆորմալ փոխակերպումների: embellishment, Utilitarianism եւ ֆունկցիոնալ հաջորդականությունը.
Այս բարեփոխումը — ոչ առաջին եւ ոչ թե երրորդ. Այս բարեփոխումը — երկրորդ. Նրա նմանություն է առաջինն այն է,, որն է գերծանրաբեռնված Ֆասադային, քանի տհաճ դիտելու, ինչպես եւ kazarmu. Նրա ծագումը նույնն է, փաստորեն, պարտավոր է թյուրիմացության երրորդ… համար գործառույթը, ունի իր սեփական պլաստիկ, Այն նպատակ ունի ձերբազատվել ավելորդ իրերի, , որում դա պետք չէ, Այն կատարվել է վերափոխման ձեւի իր ամբողջությամբ արտահայտության.
պարզապես տեղադրել, Նամակում պետք է այնքան, որքան հնարավոր է արտահայտել բազմազանությունը լեզվի. Սա է նպատակը եւ իմաստը է նամակում, եւ այն ունի ինչ - որ բան պետք է անել բոլոր այն հատկանիշները եւ գործիքները.
Разумеется, ժամանակակից լեզուն բարդ է, разумеется, շատ բան կա կպարզեցվի. Սակայն էությունը պարզեցման է, անունով, որով նրանք կարող են անցկացվում. Բարդությունն այն է լեզվի արատ չէ, իսկ — եւ է հիմնականում -Certificate հոգեւոր հարստությունն այն մարդկանց, ովքեր ստեղծել են այն. Իսկ նպատակը բարեփոխումների պետք է լինի որոնման համար միջոցների, Թույլ է տալիս լիարժեք եւ արագ ձեռք բերել այս հարստությունը, եւ ոչ պարզեցնել, որ, փաստորեն, Դա կողոպուտ լեզվի.
Կազմակերպիչները է բարեփոխումների բացատրում է առարկություններ իր սովորություն հիպնոս. Սակայն, եթե դուք դրա մասին չեմ մտածել, գրավականը կենսունակության իրենց նպատակային բարեփոխումների նրանք տեսնում են, թե ինչ այլ, այն դեպքում, նոր սովորություն.
Այս գործընթացը անվերջ. Ի վերջո,, Դուք կարող եք գնալ ժեստերի լեզվով եւ ստանում օգտագործել այն. անհայտ, արդյոք դա կլինի առաջընթաց արձանագրել, բայց դա հաստատ ավելի հեշտ է, ինչ է մտածել, որքան “n” դնում մի խոսքով “փայտ”. Մասնավորապես, պարզությամբ նախաձեռնողների ձգտում է բարեփոխումների. ասել է, դասընթաց, արտակարգ, բայց այս ծայրահեղ, միեւնույն ժամանակ,, պետք չէ, ցավոք,, ժխտել հայտնի տրամաբանական հաջորդականությունը.
Ձեւը, չի ազդում գործառույթը, բայց դա կարող է փչացնել. Во всяком случае — է ստեղծել կեղծ տպավորություն. Utilitarianism եւ ստանդարտացման, կրկնել, նույնքան վնասակար, որպես գերծանրաբեռնվածության մանրամասների. ձիավարություն դահլիճ, զուրկ սյուների, Այն վերածվում է գոմ; սյունաշար ֆունկցիոնալ: նա խաղում դերը, նմանատիպ հնչյունաբանություն. եւ հնչյունական — սա է համարժեք լեզվով կապի, այս զգացմունքային, արդյոք, լեզվի հիմունքներ. երկու “n” մի խոսքով “փայտ” nonrandom. Ձեւակերպել բաց ձայնավորների եւ երկբարբառներն չեն նույնիսկ սյունաշարով, եւ հիմքը լեզվի. Տարաբախտ վերջածանցներ — միակ ճանապարհն է որակի արտահայտվելու խոսքի.
“փայտ” Այն փոխանցում է որակի եւ հյուսվածք շնորհիվ պլաստիկ, ձգվում ձայնը, այնպես էլ ժամանակին, եւ տիեզերական. “փայտ” սահմանափակվում կարգով նամակների եւ իմաստային հետ, Ոչ մի լրացուցիչ ուղղորդում եւ չի պարունակում բառը sensations.
Разумеется, Դուք կարող եք օգտագործել — եւ շատ արագ — к “փայտե”. Մենք ձեռք ենք բերում է պարզությունը ուղղագրական, բայց մենք կորցնում առումով. քանի որ,“ինչպես գրել, եւ արտասանել” — մենք արտասանել նամակը (առողջ) ավելի քիչ, եւ այդ նամակը ետ ներքեւ, իրենց հետ տանելով էությունն, թողնելով GUI, որից օդը է թողել.
Որպես հետեւանք, մենք ռիսկի լեզուն, obednennыy հնչյունափոխված եւ -semanticheski. Այս դեպքում, անհասկանալի է,, անունով, թե ինչ է դա արվում. Ուսումնասիրելու փոխարեն եւ յուրացման այդ գանձը — եթե ոչ հապճեպ, բայց այնքան հարստացնելով! — մենք հրավիրում գծի նվազագույն դիմադրության, թլփատութիւն եւ գլխատումը, մի տեսակ հնարովի քերականության. Միեւնույն ժամանակ, դա առաջ է քաշում մի բոլորովին ապշեցուցիչ գիտական ​​փաստարկ, աղաղակեց օրինակով այլ սլավոնական լեզուների, բողոքարկելու համար բարեփոխումների 1918 գ. Իրոք պարզ չէ, թե, իսկ այլ լեզու, արդյոք դա երեք սլավոնական, դա առաջին հերթին տարբերվում հոգեբանություն, եւ ոչ համամասնությունները ուստի չի կարող լինել. Եւ իսկապես երկրում այսօր նույնն է աղետալի իրավիճակ հետ գրագիտության, է 1918 տարի, երբ, ի դեպ, մարդիկ կարողացան իմանալ, քերականությունը, որը մենք առաջարկում ենք պարզեցնել այսօր.
Լեզուն պետք է ուսումնասիրվել, այլ ոչ թե նվազեցնելով. նամակ, նամակները պետք է, որքան հնարավոր է արտացոլում այդ հարստությունը, բազմազանությունը, Բոլորը ձայնով բազմաձայնություն. Նամակը պետք է լինի համարիչը, փոխարենը հայտարար լեզու. ամեն ինչ, ներկայացնում է իռացիոնալ լեզվով, Այն պետք է մոտենալ զգուշորեն եւ գրեթե ակնածանքով, քանի որ դա իռացիոնալ արդեն ինքնին լեզու, եւ դա ինչ-որ իմաստով օրգանապես ավագ եւ մեր կարծիքների. Լեզվով չպետք է ոստիկաններին միջոցներ ձեռնարկել: clipping եւ մեկուսացումը. Մենք պետք է մտածել այն մասին,, թե ինչպես է Վարպետի այս նյութը, եւ ոչ թե, թե ինչպես կարելի է նվազեցնել. Մենք պետք է փնտրենք մեթոդներ, փոխարեն մկրատ. լեզու — Սա մի մեծ, մի մեծ ճանապարհ, որտեղ չկա անհրաժեշտություն է սահմանափակել այսօր.
1962 — 1963

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել