翻译成:

Публий. Повторяешься, Туллий. ([Кряхтя.]) Пов-то-ряешь-шь-шь-ся. Я это уже слышал… 在另一方面…
Туллий. 那, возьми ее с другой стороны. Слева.
Публий.С другой стороны, как и не повторяться, если пожизненно. До известной степени ([кряхтя]), до известной степени, все, что ты можешь сказать… ([кряхтит]). 所有, что может быть сказаноУже сказано. Тобой или мной. Я уже этослышал. 或 — уже сказал. Разговор, до известной степени, это и есть татуировка: ([передразнивая Туллия]) “Помочь?”, “Я тебя пожалею”.
Туллий. 如何, 然而, ([передразнивая Публия]) 和 “没有, я сам”. Я это тоже слышал. И столько раз. Как в записи. Точно магнитофон или телекамера. 或 — 更坏 — на бумаге.
Публий. А письменность и есть татуировка. Черным по белому. Еще неизвестно, что первым было. Вначале то есть. Особенноесли слово.
Туллий. Варвар и есть. Начитался Писания.
Публий ([запальчиво]). А зачем тогда записывают! ([Тыча пальцем в потолок и в стороны.]) Пленку переводят. Электричество.
Туллий ([миролюбиво]). 可以, и не записывают. 可以, просто транслируют. Помочь?
Публий ([вздрагивает инерешительно]). Ладно, возьми ее слева. Я справа, а ты слева. Если не брезгуешь.
Туллий. Да чего там! Справа и возьму. Даже хорошо что квадратная. Многосторонняя. Переносить удобнее.
Публий. Тем и жальче ([кряхтя]) выбрасывать. Потому что многосторонняя.
Туллий. 良好, воображение разыгрывается. ВариантыЗадняя стенка вон совсем нетронутая. Не то что если круглая.
[Перетаскивают тумбочку к мусоропроводу.]
Публий. Круглое тоже ничего. Колонну напоминает. Тело вообще. И капители эти как локоны. Если долго смотришь, 尤其. Я когда молодой был, у меня на колонну вставал.
Туллий. 而现在, 所以, на квадратное.
Публий. 有趣, что раньше было: квадратное или же круглое. То есть что естественней: круглое или квадратное.
Туллий. 它, 多, Публий, искусственное.
Публий ([останавливается как вкопанный]). Тогдачто же было вначале? Треугольник, 是否? 或 — 此 — как егоромб?
Туллий. Вначале, Публий, сам знаешь, было слово. И оно же будет в конце. 如果, 当然, успеешь произнести.
Публий. В конце будет нечто квадратное. 在任何情况下,, четырехугольное.
Туллий. 如果, 当然, не кремируют. Урныони тоже разные бывают.
Публий. От претора зависитВозьми ее слева.
Туллий. 这里?
Публий. Ага. Осторожно руку.
[Поднимают тумбочку и засовывают ее в отверстие мусоропровода.]
Туллий ([кряхтя]). Э-э-х
Публий ([кряхтя]). Э-э-э-х
Туллий. Пошла-поехала
Публий. Голубушка
Туллий. С глаз долой, из сердца вон
[Тумбочка исчезает.]
Публий ([продолжая смотреть в отверстие мусоропровода]). Это я уже слышал.
Туллий. Не расстраивайся.
Публий. И это тоже.
Туллий. Считай, что ты столкнул ее за борт. И что мы на корабле.
Публий ([长啸, затыкая себе уши]). Заткниииись! ([Опомнившись.]) Я уже это слышал. В прошлом году. Или в позапрошлом. Не помню. 不重要. Не в словах дело: от голоса устаешь! От твоегои от своего тоже. Я иногда уже твой от своего отличить не могу. Как в браке, но хужеГоды все-таки
Туллий. 良好. И отсюдаэрекцияЛадноРуки пойти помытьТебе бы тоже не мешало
Публий ([затыкает уши]).
[Пауза. Туллий уходит в ванную, моетшум падающей водыруки, возвращается и возобновляет прерванное чтение. Публий некоторое время смотрит в окно, оставляя заткнутыми уши; поворачивается и возвращается в свой альков. Садится на край постели и долго смотрит на то место, где стояла тумбочка. Проводит пальцем по полу и подносит палец к глазам: 尘. Чертит что-то снова пальцем по полу. Смотрит. Потом стирает ногой начертанное. Подносит палец к лицу: 尘. Встает, крякнув. Идет к умывальнику и споласкивает руки. Долго их вытирает. Подходит к клетке с канарейкой. Открывает дверцу. Канарейка не вылетает. Захлопывает дверцу, потом открывает снова. Поворачивается и отходит к весам. Встает на весы и взвешивается. Весьма тщательно. Скидывает тогу и взвешивается опять. Надевает тогу, сходит с весов, возвращается в свой альков. Садится и записывает результаты взвешивания.]
Тога-то, Туллий, 知道, все полкило потянет
Туллий. М-м-м-м. ([Продолжает читать.])
Публий. …четыреста сорок грамм, 要精确. Байка потому что. 虽然 — если вдуматьсяк чему здесь тога? Температура постоянная. Компьютеры все-таки. Что называется, нормальная: на десять градусов ниже тела. О гостях тут и речи нет. Даже о надзирателяхСами в гости тоже не ходимИзлишество. Только вес замерять точно мешает. Туллий!
Туллий. Ну чего?
Публий. На кой нам тоги? Проку же от них никакого. Только между ног путается.
Туллий. Так ты на статую больше похож. В Риме все тогу носят. Смотри инструкцию. Буква О: Одежда. Тога и сандалии.
Публий. Так то в Риме. Там погода меняется. Посторонние все время, прохожие. Бабы. А тут все свои. Ты да я то есть.
Туллий. Так ты на статую больше похож, говорю. Особенно, если голову отрубить. Или руки. Чтоб тумбочку не портил.
Публий. Я и без тоги похож. ([Распахивает тогу.]) 一?
Туллий. Перестань, ты не в лупанарииВ тоге что главное? Складки. Так сказать, мир в себе. Живет своей жизнью. Никакого отношения к реальности. Включая тогоносителя. Не тога для человека, а человек для тоги.
Публий. Ничего не понимаю. Идеализм какой-то.
Туллий. Не идеализм, а абсолютизм. Абсолютизм мысли, 我的理解? В этом -суть Рима. Все доводить до логического конца — 多. Иначе -варварство.
Публий ([长啸]). Да как ее доводить?! Чем?! 哪里?! И при чем тут тога? Складки! Их разнообразие! Мир в себе! Это же просто одежда. На букву “哦”. Не тога, 告诉, 对于男人, а человек для тоги, 那? А вот скину я ее ([срывает с себя тогу]) — и что теперь? Тряпкатряпкой.
Туллий ([задумчиво]). Похоже на остановившееся море.
Публий ([опешив]). Ну даешь!.. Зачитался.
[Над мусоропроводом зажигается лампочка. Туллий поднимается с лежанки и направляется к мусоропроводу. На ходу, через плечо, Публию:]
Туллий. Оденься, не пугай телекамеру. ([Открывает дверцу мусоропровода, оттуда выплывает бюст.]) Гораций! Квинт Гораций Флакк собственной персоной. ([Пытается поднять.]) Не оригинал, но тяжелый. Килограмм полста в нем будет. Публий! Ну-ка помоги.
[Публий надевает тогу и нехотя помогает Туллию водрузить бюст на полку, где уже красуется дюжина других бюстов.]
Публий. Ни хрена себе поэтнадорваться можно. Туллий. Классики они все тяжелые. ([Кряхтит.]) ЭэээхИз мрамора потому что.
Публий. Из мрамора потому что классики? Уф! Или классики — 因为 — из мрамора?
Туллий. Чего это ты имеешь в виду? Что это значит: классики потому что из мрамора? Ты на что намекаешь?
Публий. Да что мрамор такой прочный. И не всякому из него морду вырубят. Неподатливый он очень, я слыхал. Хоть жги, хоть коли. Максимум, что нос отвалится. Со временем. Но это и при жизни случается. А такочень устойчивый материал. То-то из него статуи делают: ничто не берет.
Туллий ([внезапно заинтересованно]). Ну-ка, ну-ка, повтори.
Публий. Ага, 雕像. 或, 让我们说, баню себе, как Каракала. Хотя он, 当然, император, может себе позволить. 更不用说, что они всегда на потомство работаютимператоры то есть. Позерство, 当然, но уж они-то в курсе, какой камень устойчивей будет. Это только потом из железа все мастрячить стали. Эгоизм потому что. Про потомков уже никто не думает. Взять ту же Башню. Если на то пошло, из мрамора и надо было варганить. А то сталь эта хромированнаянасколько ее хватит? Ну еще сто лет, ну двести. Что там Тиберий думал?.. Да чего там! сам Гораций вон про это самое и пишет, что он, 他们说,
воздвиг себе монумент.
превосходящий медь..
В школе учили, как сейчас помню. Вот ведь темный был, а знал, что с железяками лучше не связываться.
Туллий. Ну и?
Публий. И правильно вообще, что ему из мрамора бюст заделали. Хотя и копия. 在另一方面, копию не так жалко, если нос отвалится.
Туллий ([задумчиво, с отсутствующим выражением на лице]). 那, копию, 当然, не так жалко.
Публий ([ложится]). Уф!.. ну и классик. Хорошо хотьтолько бюст, а не целая статуя. Одна тога бы сколько пудов потянула. Складки эти
Туллий ([задумчиво]). Статуй они не держат. Только бюсты.
Публий. Жалко. 虽然, 在另一方面, какие среди баб классики? Одна Сафо, да и та двуснастная. Да еще тога.
Туллий. Туника.
Публий. Это что такое?
Туллий. Как тога, только короче. У женщин, 例如, выше колена. Еле-еле причинное место прикрывает.
Публий. 圣烟. 圣烟. 圣烟. Фасон что ли такой.
Туллий. Да нет, просто в Греции вообще теплее.
Публий. 圣烟. Выше колена.
Туллий. Уймись, Публий.
Публий. Н-да. Греция, тепло. Кипарисы в небо торчат. Магнолия пахнет. Лавр шелестит. Сафо эта; туника выше колена. “Взошли мои любимые Плеяды, а я одна в постели, я одна…” Конец света.
Туллий. 那, хорошая поэтесса. Но не классик. Одни фрагменты. 此外, — гречанка.
Публий. Да хоть бы бюст
Туллий. Вряд лиеще заподозрят в республиканских чувствах. Ты еще Перикла себе закажи, Демосфена
Публий. А что они нам могут сделать-то?.. Куда дальше… 良好, наблюдение усилят. Так мы же и не почувствуем. Телекамеры-то, поди, везде. Башня-то, она же еще и телевизионнаяПлюс еще ресторанТолько заметить их трудно.
Туллий ([задумчиво, глядя в окно]). Мне иногда приходило в голову, что окно и есть камера. Даже когда открыто.
Публий. 良好, а облачность там всякаяэто как помехи. Или дождьСолнце тоже.
Туллий. 那. А вид Римакак заставка. Для отвода глаз.
Публий. То-то канарейка и не вылетает.

参观人数最多的布罗茨基的诗


所有的诗 (内容按字母顺序)

发表评论