Translate to:

Публий. Ну-ну, Туллий, не нервничай. Вряд ли Сенат его послушает.
Туллий ([мрачно]). Очень может быть. Он же воевал в Ливии. Заслуги. Besides, они там все на либералах отключаютсяКалигула, так тот просто кипятком ссыт, когда слышит, как его лошадь витийствует.
Публий. Who — кипятком? is he — или его лошадь?
Туллий. What's the difference! Где моя тога?
Публий. There, где ты ее бросил. ([Тычет пальцем в сторону алькова Туллия.]) Если ты уже все, не спускай воду.
([Начинает раздеваться.])
Туллий. Варвар, помешался на экономии.
Публий. I? Если я что и экономлюЕсли я что и экономлю, так только времяЧто же до помешательства, то весь Рим помешан на своем водопроводе. Verneuil, замешан. Думаешь, не понимаю? Тибру давным бы давно крышка была, пользуйся мы его услугами. Водопровод наш тем и замечателен, что количество воды в нем постоянно! От Тибра независимо. Физика! Сообщающиеся сосуды! Все дело в системе фильтров. ([Забирается в ванну к Туллию.]) As stated in the poet: “Дважды в ту же струю не ступишь”. Чепуха. Очень даже ступишь. ([Наслаждается.]) А-а-а-аАкваАш Два ОЗаметь: не больше и не меньшеРазве что испаряетсяИли когда вытираешьсяИ то вряд лиВедь полотенце потом в стирку идети вытертое-то возвращаетсяУбежден, что наша башня еще и водонапорная.
Туллий. they say.
Публий. И убежден, что кто-токогда-тов этой водеуже мылся. Что-то чувствуется в ней… not that, чтоб родноезнакомое.
Туллий. Can, и Калигула в ней мылся.
Публий. И Тиберий.
Туллий. И Сеян
Публий. Если бы фильтры говорить умели… ([Пауза.]) И моя жена в ней мыласьИ твоя.
Туллий. Что ты хочешь этим сказать?
Публий. Да нет, не этоИ дети тоже. water — везде вода. Что в квартире, что в камере. Сообщающиеся, I say, сосуды.
Туллий. Для когосообщающиеся, для кого — not.
[Пауза.]
Публий. The strange thing is. Туллий: я же знал, что это может случиться. Еще когда был ребенком — I knew. We all know. Especially, что мой отец не сидел. И дед тоже. И все-таки не предполагал. Завел семью, детишек
Туллий. Ну-ну, ПублийЭто же значит только, что комитет наш на высоте.
Публий ([изумленно]). it — as?
Туллий. А так, что сажают только после того, как произведешь потомство. Примерно как раз, когда жена уже надоедаетКогда вообще уже почти все смысл теряет. Когда слово “for term of life” смысл приобретает. Не раньшеКомпьютер все-таки.
Публий. Yes. Техника
[Пауза.]
Чего читаешь-то?
Туллий. Горация.
Публий. Ну и как?
Туллий. Классик. Разве что чересчур восторженный. Как все предки.
Публий. bust, whether, его заказать?
Туллий. Especially, что кормить не надо.
Публий. А канарейку куда?
Туллий. Выпустим. А то от голода сдохнет. Or — от воздуха разряженного.
Публий. miserably.
Туллий. Жалко выпускать или жалко, что сдохнет?
Публий. AND — and… Выпускать тоже. Полетит, know, on all four… то есть триста шестьдесятЛишние мысли опять жеМы-то тутдо конца дней. Нас-то, vish, никто не выпустит. Для нас тут — a life. Смысл. Чего же ей-то надо. Она ж тварь, у нее даже мозгов нет. Клюв одинЖалко выпускать.
Туллий. Так ведь сдохнет.
Публий. And we — not? we, Туллий, also] Нас кто пожалеет? BUT? She is, whether? Than? She has, I say, и мозгов-то нетА и были б, так сколько? на нас двоих их бы хрен хватило
Туллий. Не веришь, so, в миниатюризацию
Публий. Не в том делоА мы ее пожалеем. AND, on the other hand, poet.
[Пауза.]
Туллий. Когда ты сдохнешь, я тебя пожалею. Если все дело в размере, in your opinion.
Публий ([обнимая Туллия]). Пожалей лучше сейчас
Туллий. Не лапай!
Публий. Лучше сейчас пожалей, Туллий!
Туллий. Прими руки, who say!
Публий. Так я ж ничего
Туллий. Nothing? А это чей член? У тебя эрекция. ([Вылезает из ванны.]) Где моя тога?
Публий ([устраиваясь поудобнее в ванне]). Вот цена твоим словам. “Пожалею”!.. Как же! I know, как ты меня пожалеешь. Me — в мусоропровод, а на мое местокакого-нибудь кретина. I — way down, it — up.
Туллий. А лифт только так и работает. Принцип весов. Символ правосудия.
Публий ([продолжая свое]). Будешь с ним лясы точить… Can, даже этоза бока хвататьМолодой если… the main thing — the main thing, ведь дерьмо же какое-нибудь будетсам говоришьпастух там. Или ликторНо обо мне уже ни хрена не вспомнишьВроде как и не было. С глаз долой, из сердца вон. So to speak, переменим простыни.
Туллий. This — just.
Публий. well yes, так спокойнее. Инстинкт самосохранения плюс ухватки стоика. what, however, same. При полной поддержке со стороны Претора. И когда полностью самосохранишься, тут-то тебя в мусоропровод и затолкают.
[Пауза.]
Туллий ([кутаясь в тогу]). Все там будем.
Публий. well yes, понимаю. You — выше этого.
Туллий. the main thing — чтоб процент соблюдался.
Публий. ГражданинОпора государства… ([Пауза.]) Дерьмо собачье!
Туллий. Сам ты дерьмо. Варвар. May be, даже христианин. Смерти боишься. Какой ты римлянин!? Family, детишкижопа! Все это варварство, понял? Тоска по свободе! Что ты знаешь о свободе? Бабы — and all. Предложи тебе сейчас гетеру харить или на койке гнить, — ты бы что выбрал?
Публий. Гетеру, понятно.
Туллий. To her, вот видишь! Для тебя тут есть разница. А разницы нет, Публий! Разницы нет. Дни идут! The thing is, что дни идут. Чем бы ты ни занимался, ты стоишь на месте, а дни идут. the main thing — это Время. Так учил нас Тиберий. Задача Римаслиться со Временем. Вот в чем смысл жизни. Избавиться от сантиментов! От этих ля-ля о бабах, детишках, love, ненависти. Избавиться от мыслей о свободе. Понял? И ты сольешься со Временем. Ибо ничего не остается, кроме Времени. И тогда можешь даже не шевелитьсяты идешь вместе с ним. Не отставая и не обгоняя. You — сам часы. А не тот, кто на них смотритВот во что верим мы, Romans. Не зависеть от Временивот свобода. А ты варвар, Публий, грязный варвар. И я б убил тебя, если б не знал, что на твое место тотчас пришлют другого. AND, can, еще большего варвара. Особенно теперь, когда в Комитет провели Сеяна.
Публий ([переворачиваясь на бок в ванне]). Then well… can, мне с собой покончить, but? На римский манер: прямо здесь, в ванне. Как Сулла.
Туллий. Все равно пришлют. ([Пауза.]) Сам знаешь: лифт.
Публий. Tree sticks.
[Пауза.]
Туллий. As stated in the poet: “Posthuma, Posthuma, Alas, бегут летучие годы…”
Публий. Кто это сказал?
Туллий. Гораций.
Публий. Tree sticks. Передай-ка мне телефон.
Туллий. You are welcome.
Публий. Господин Претор? Это Публий Марцелл, из 1750-го. Будьте любезны, бюст поэта Горация к нам в камеру. Yes, Горация. Го-ра-ция. ([В сторону, Туллию.]) По буквам
Туллий. Гомер, Obed, Рамзес, Ахилл
Публий. Гомер, Obed, Рамзес, Ахилл
Туллий. Цезарь, Иегова, Язон.
Публий. Цезарь, Иегова, Язон… Yes, Квинт Гораций Флакк. what, не много ли места займет? What's the difference, г-н Претор? Yes, тюрьма есть недостаток пространства, возмещенный избытком времени… Yes, чем раньше, all the better. А что вниз?
Туллий. Шахматы.
Публий. А вниз шахматыПремного благодарен, г-н Претор. ([Вешает трубку.]) Сука этот Претор. Невежда.
Туллий. Хорошая должность.
Публий. With what?
Туллий. Well… болтать по телефону. Всего и делов.
Публий. H and. Тысяча сестерциев. Все казенное. Забот никаких. Знай плодись да за компьютером присматривай. Дурак я, что не нанялся, когда была вакансия.
Туллий. Все равно бы не взяли.
Публий. Это почему?
Туллий. У тебя ж в роду никто не сидел. Таких на государственную службу не принимают. Претором, сенатором, консулом может стать только человек, which one… чьи предки побывали в Башне. Хоть в четвертом колене. На кой Риму чиновник, которого в один прекрасный деньИ подумай сам: какой из тебя сенатор, если у тебя в перспективе — Tower?
Публий. Что да, то да.
Туллий. Одно утешение: дети в люди выйдут. ([Пауза.]) Сына-то как назвали?
Публий. Октавианом.
Туллий. ЗвучитБыть ему претором. Или сенатором. Can, даже консулом станет. And that, глядишь, и принцепсом. Красивое имязалог успеха, Полдела. Молодец был Тиберий, когда запретил святцы. Ну какой принцепс из Федота? Или хуже тогоСтэнли? Это же курам на смех. То ли дело -Октавиан!.. Так же хорошо, как Тиберий. Я своего старшего Тиберием назвал.
Публий. А младшего?
Туллий. Тоже Тиберием. И среднего
Публий ([reflectively]). Что ни говори, большой был человек ТиберийГде бы мы все были, если б он Империю не придумал
Туллий. …и столицу бы в Рим не переименовалГнили бы понемногу. Задворки Европы.
Публий. Well, это уже кое-что. ([Пауза.]) Как погода?
Туллий ([подходя к окну и заглядывая вниз]). Низкая облачность. Ни черта не видно. Облачность… Can, в Риме сейчас дождь.
Публий. Посмотри градусник.

Most visited Brodsky's poetry


All poetry (content alphabetically)

Leave a Reply