翻译成:

Переведи это на местный язык.
当?
Сейчас.
哦, так там же пресса.
Подождут. Обеденный перерыв еще не кончился.
Но они в двери лезут.
Обождут, Не 17-й год. Переводи. 此 — что за маскарад?
宁 — 反过来.
Так ведь поворот на 180 градусов.
Так то на 180, Матильда, а ты на все 360 хватила.
Это чтоб бесповоротность символизировать, господин Президент: что после демократии дальше ничего не будет. И что демократия естественна.
Прессе это должно понравиться. Хороший кадр: рядом с Топтыгиным. ([Распускает галстук.]) Переводи.
哦, щас. ([Убегает.])
Петрович, сигару хочешь? Фидель прислал.
АгаКровь, говорю, с молоком.
Держи. 良好, про молоко мы всё знаем. Гейгер зашкаливает.
Про кровь тоже.
Что да, то да.
Даже неинтересно.
有趣, что это в Матильде больше демократии радуется: кровь или молочко?
和–和, Густав, сигару? 然而, что ж это я? Ты ж некурящий. 您, Цецилия, тоже не предлагаю. Кончай арбуз.
Я бы взял одну. Ради такого случая.
Какоготакого”? Держи.
良好, демократия все-таки.
В Густаве это, 当然, 血.
良好, я бы ради этого, Густав, не стал развязывать. 更不用说 — если кровь.
А ради чего вы б развязали, Базиль Модестович?
Да ни ради чего. Я ведь, Густав, заметь, и не завязывал.
Да вот хоть тот же Фидель: мне присылает, а Самому перестал.
Ему хорошо: у него остров.
Одни идеалы общие. Можно и не бриться ([кивает на портреты]).
Базиль Модестович, а если спросят, кто нас уполномочил? Ведь без парламента, без всего
Не спросят, Цецилия. Им в голову не придет.
А если все-таки.
Скажи: история.
Но они же дотошные. Настырные и дотошные.
Ну и?
Ведь ни парламента, ни конституции. Только телефонный звонок.
История и есть. Телефон, Цецилия, орудие истории. Личной, 在任何情况下. 有时 — национальной. Особенноесли записывается. Тогда личного от национального не отличить. История, 告诉, устала от конституции.
更不用说, что всеодинаковые.
那, и теперь ей больше телефон нравится.
Не говорятелек.
那, новые формы. Все-таки: переход от тирании к демократии.
Ага, требует новых форм. Вызывает их к жизни.
Так что скалки: история. Или скажи: революция. Для них — 同.
А они скажут: где народные массы, стрельба, баррикады?
А ты скажи, 那 — не в кино. Что революция народ всегда врасплох застает. И что если им так охота кровопролитие увидеть, я могу вызвать войска и открыть по ним огонь. Надоели!
哦!
Не ойкай: не спросят. 那, Петрович, — позвони, 请, Бехеру в Японию. Скажи ему, чтоб не волновался, когда газеты увидит. Особенно -Матильду голую. А то он, чего доброго, с перепугу политического убежища попросит и правительство в изгнании создаст.
那, старой закалки человек. 遗憾, не было его сегодня.
Ага, мне тоже: рябчик был замечательный, не говоряподлива.
那, теперь следующая партия еще когда будет.
Будетда только немецкая.
Или американская.
Скорее немецкая. Как часть займа.
Арбузы, поди, совсем кончатся.
Не кончатся, Густав, не волнуйся. Сам не допустит.
那, все-таки символическое растение.
Овощ.
Все равно. Главноеснаружи зеленый, 内 — красный.
那, цвет надежды и страсти.
Не говоряпролитой крови.
Какая разница.
只, пока не разрежешь, не знаешьзрелый или незрелый.
那. И потомсемечки.
Подумаешь, семечки! Семечки всегда можно выплюнуть.
Что да, то да.
看, Петрович. Тебе что больше нравится: прошлое или будущее?
我不知道, Базиль Модестович, не думал. Раньше будущее.
现在, 我认为,, прошлое. Все-таки явнутренних дел.
А тебе, Густав?
Как когда. Когда будущее, когда прошлое.
Настоящее, 所以. 您, Цецилия, не спрашиваю. С тобой все ясно. Сплошная надежда и страсть.
女子, Базиль Модестович, всегда будущим интересуется. Все-таки материнский инстинкт.
Усложняешь, Цецилия. При чем тут материнский? Просто инстинкт.
Какой вы все-таки грубый, Петрович!
Если я и грубый, 然后,因为, что неохота на старости лет немецкий учить. Или английский. Правильно я говорю, Базиль Модестыч?
Что да, то да.
А тебе самому, Базиль Модестыч, что больше нравится?
Сам не знаю, Петрович. Думаю, все-таки прошлое. В большинстве оноКофе будешь?
[Занавес.]
1990

参观人数最多的布罗茨基的诗


所有的诗 (内容按字母顺序)

发表评论