çevirmek:

defterden 1970 g.
kader — Mahşer, ancak genellikle kişi, Rusya'da canlı hayat, Cennete konuşmadan yerleştirilmelidir.
vücudunun herhangi bir konumda zarif Kedi. Değil erkeklerle yüzden. O zaman güzellik bizim fikir, zarafet ve böyle devam eder., Onlara yüzde yüz cevap sadece hayvanlara ise.
Biz anlaması gerekiyor, o siyasi sistem söz konusu olduğunda, mantık eksikliği sağlık işaretidir.
Don Juan, Casanova, Marquis de Sade — Onlar Alexander Ulyanov cinsel devrimin bir çeşit.
“Biraz sabır gerek”,– diyen NN, zaman. dergisinde şiirin Bölümü. “o? — dedim. — ben, bence, Zaten tahsis edebilirsiniz”.
İkinci Dünya Savaşı — Son büyük efsane. Nasıl Gilygamesh veya İlyada. Ama efsane modernist vardır. Önceki mitlere İçeriği — İyi ve kötü arasındaki mücadele. kötülük önsel. Тот, kim Evil taşıyıcı ile mücadele ediyor, otomatik İyi bir taşıyıcı olur. Ama ikinci Dünya Savaşı iki Demons1 bir mücadele oldu.
Batıda,, eSP. devletlerin2 içinde, mat (Fenichka, argo t. n.) O literatürüne girdi, gazetesinde, dergilerde. böylece, Literatür kamuoyu ile mat çaldı, biz tüketilen olurdu çünkü “Ebony annesi”, içeri bulursa “Dava”.
özel değilse, Gerçekten anlamına.
Bizim materyalistlerle iyi şey budur, hepsi bu değil mesele -materiya. örneğin, Batı meselesi oldukça meselesi değil. Karşı-madde.
Klasik şiir (kafiyem, metre, vb) Resmi bir sağlanmasını sağlayan: diğer tekerlemeler, başka metre. ihnim ayet libre3 mahkumlar düzlem ile Modernistler. Bu Şekil profilinde gibidir, Eğer tam yüz düşünemiyorum zaman. diğer yollarla yokluğu.
bilinmeyen hayatları bu noktada sanki, isimsiz ilah, burası gibi — onun sunak, Eğer ikisinden biri getirdikleri yer, Ya ona bir kurban getirmek, Ya zaten duydum, hala onun sesini duymak ister: unutma.
Fool sağır olabilir, Kör olabilir, ama onu olamaz.
1 Ama İkinci Dünya Savaşı iki kötülükleri arasında bir mücadele olduğunu.
2 Özellikle ABD'de.
3 verlibra.
<1970>

En Brodsky'nin şiir ziyaret


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın