çevirmek:

düşünmek, Bir kibritin çakılması, Bir mağarada O gece,
используй, чтоб холод почувствовать, щели
katta, чтоб почувствовать голод – посуду,
а что до пустыни, пустыня повсюду.

düşünmek, Bir kibritin çakılması, ту полночь в пещере,
огонь, очертанья животных, вещей ли,
и – складкам смешать дав лицо с полотенцем
Марию, Иосифа, сверток с Младенцем.

Представь трех царей, караванов движенье
к пещере; Verneuil, трех лучей приближенье
к звезде, скрип поклажи, бренчание ботал
(Младенец покамест не заработал
на колокол с эхом в сгустившейся сини).
düşünmek, что Господь в Человеческом Сыне
впервые Себя узнает на огромном
впотьмах расстояньи: бездомный в бездомном.

1989

En Brodsky'nin şiir ziyaret


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın