übersetzen in:

ich. Gorbunov und Gortschakow

„Nun,, was du träumst, Gorbunov?»
«Ja, richtig, лисички». «Снова?» «Снова».
«Ха-ха, ты насмешил меня, нет слов».
А я не вижу ничего смешного.
Врач говорит: основа всех основ
нормальный сон”. “Да ничего дурного
я не хотелхоть сон того, не нов”.
«А что попишешь, если нет иного
“wir, ленинградцы, видим столько снов,
а ты никак из этого, грибного,

не вырвешься”. “Sag mir, Gortschakow,
а что вам, ленинградцам, часто снится?”
Да как когдаКонцерты, лес смычков.
Проспекты, переулки. Просто лица.
(Сны состоят как будто из клочков.)
Нева, мосты. А иногда – страница,
и я ее читаю без очков!
(Их отбирает перед сном сестрица.)”
«Ja, этот сон сильней моих зрачков
«Ну что ты? Часто снится и больница».

Не нужно жизни. Знай себе смотри.
Вот это сон! И вправду день не нужен.
Такому сну мешает свет зари.
И как, muss sein, злишься ты, разбужен
Проклятие, Mickiewicz! Не ори!..
halten Paare, что я проспал бы ужин”.
Порой мне также снятся снегири.
Порой ребенок прыгает по лужам.
И это – я…” “Ну что ж ты, говори.
Чего ты смолк?” “ich, es scheint, простужен.

Тебе зачем все это?” «Просто так».
Ну вот, Ich sage, мне снится детство.
Мы с пацанами лезем на чердак.
И снится старость. Никуда не деться
от старостиКакой-то кавардак:
alte, мальчишка…” «Грустное соседство».
“gut, Gorbunov, какой же ты простак!
Ведь эти сновиденья только средство
ночь провести поинтересней”. «Как?!»
«Чтоб ночью дня порастрясти наследство».

Ты говоришь «наследство»? Вот те на!
Позволь, я обращусь к тебе с вопросом:
а как же старость? Старость не видна.
Когда ж это ты был седоволосым?”
Зачем хрипит Бабанов у окна?
Зачем Мицкевич вертится под носом?
На что же нам фантазия дана?
И вот воображеньем, как насосом,
я втягиваю старость в царство сна”.

“aber, Gortschakow, тогда прости, не ты,
не ты себе приснишься”. “Истуканов
тебе подобных просто ждут Кресты,
и там не выпускают из стаканов!
А кто ж мне снится? Что молчишь? В кусты?”
«Гор-кевич. В лучшем случае, Gore-bani ".
«Ты спятил, Gorbunov!» “Твои черты,
их – седина; таких самообманов
полно и наяву до тошноты”.
«Ходить тебе в пижаме без карманов».

«Да я и так в пижаме без кальсон».
«Порой мне снится печка, головешки…»
“dass, Gortschakow, вот это сон так сон!
Проспекты, разговоры. Просто вещи.
Рояль, поющий скрипке в унисон.
И женщины. und, können, что похлеще”.
«Вчера мне снился стол на шесть персон».
А сны твои – они бывают вещи?
Иль попросту все мчится колесом?”
«Да как сказать; те – вещи, те – зловещи».

«Фрейд говорит, что каждый – пленник снов».
Мне говорили: каждый – раб привычки.
Ты ничего не спутал, Gorbunov?”
"Ja Nein, я даже помню вид странички».
«А Фрейд не врет?» “gut, мало ли врунов
aber hier, допустим, хочется клубнички…”
«То самое, в штанах?» “И без штанов.
А снится, что клюют тебя синички.
Сны откровенней всех говорунов”.
«А как же, Gorbunov, твои лисички

Die meisten besuchten Brodsky Dichtung


alle Poesie (Inhalt alphabetisch)

Hinterlasse eine Antwort