traducirse en:

Mis sueños y sentimientos por enésima vez
vienen a vosotros, queridos peregrinos.
la. Shakespeare

por las listas, punto,
por iglesias y bares,
por cementerios elegantes,
cerca de Gran Bazar,
la paz y la pena por,
cerca de La Meca y Roma,
azul Palim sol,
Los peregrinos están en la planta.
ellos mutilados, horbatы,
hambriento, medio vestir,
sus ojos están llenos de la puesta del sol,
sus corazones están llenos de la madrugada.
Los aficionados del desierto,
relámpago,
estrellas tiemblan sobre ellos,
y una ronca les grita a los pájaros:
que el mundo seguirá siendo el mismo,
que, siendo los mismos,
nieve deslumbrante
y tierno cuestionable,
el mundo será un mentiroso,
el mundo será eterna,
puede ser, postizhimыm,
pero aún sin fin.
y, tan, detectará
creencia en sí mismos, sino en Dios.
Y luego ..., sólo había
ilusión y la carretera.
Y para estar en las puestas a tierra,
y estar por encima de auroras terrestres.
Fertilizar sus soldados.
Aprobar sus poetas.

1958

Más visitados poesía de Brodsky


toda la poesía (contenido en orden alfabético)

comentarios:

Deja una respuesta