перавесці на:

Мае мары і пачуцці ў соты раз
ідуць да цябе дарагі пілігрымаў.
У. Шэкспір

міма рысталішчах, кропка,
міма храмаў і бараў,
міма шыкоўных могілак,
міма вялікіх кірмашоў,
свету і гора міма,
міма Мекі і Рыма,
сінім сонцам палимы,
ідуць па зямлі пілігрымы.
калекаў яны, гарбаты,
галодныя, паўапранутых,
вочы ў іх поўныя заходу,
сэрцы іх поўныя світання.
За імі спяваюць пустыні,
ўспыхваюць зарніцы,
зоркі дрыжаць над імі,
і хрыпла крычаць ім птушкі:
што свет застанецца ранейшым,
што, застанецца ранейшым,
асляпляльна снежным
і сумнеўна пяшчотным,
свет застанецца хлусьлівым,
свет застанецца вечным,
можа быць, postizhimыm,
але ўсё-ткі бясконцым.
І, значыць, не будзе толку
ад веры ў сябе ды ў Бога.
... І значыць, засталіся толькі
ілюзія і дарога.
І быць над зямлёй заходаў,
і быць над зямлёй світанак.
Ўгнаіць яе салдатам.
Ўхваліць яе паэтам.

1958

Самыя чытаныя вершы Бродскага


усе вершы (змест па алфавіце)

каментары:

пакінуць каментар