tərcümə:

umpteenth dəfə mənim arzularını və hisslər
Siz əziz hacılara gəlib.
The. Shakespeare

siyahıları ilə, nöqtə,
kilsə və barlar ilə,
qəşəng qəbiristanlıqları ilə,
Kapalıçarşı'da yaxın,
sülh və qəm ilə,
Məkkə və Roma yaxınlığında,
blue günəş Palim,
Hacılar yerdə var.
onlar şikəst, horbatы,
ac, yarımlüt,
Onların gözləri qürub dolu,
Onların qəlbləri sübh dolu.
Onlar səhra boğdu,
ildırım flash,
stars onlara əsmək,
və boğuq onlara quş bağırmaq:
dünya eyni qalacaq,
o, eyni qalır,
parlaq qar
və şübhəli tender,
dünya yalançı olacaq,
dünya əbədi olacaq,
может быть, postizhimыm,
lakin hələ də sonsuz.
və, значит, hiss edəcək
özləri, həm Allaha inam.
Və sonra ..., yalnız var idi
illüziya və yol.
Və torpaq sunsets olmaq,
və torpaq dawns yuxarıda olmaq.
onun əsgər qidalandırmaq.
Onun şairlər təsdiq.

1958

Ən Brodsky nin şeir ziyarət etdi


bütün poeziya (content əlifba sırası ilə)

Şərhlər:

Bir cavab buraxın