թարգմանել:

Мой Телемак,
Троянская война
ավելի քան. Кто победил – не помню.
պետք է լինի, греки: столько мертвецов
вне дома бросить могут только греки
И все-таки ведущая домой
дорога оказалась слишком длинной,
как будто Посейдон, пока мы там
теряли время, растянул пространство.
Мне неизвестно, где я нахожусь,
что предо мной. Какой-то грязный остров,
թփեր, постройки, хрюканье свиней,
заросший сад, какая-то царица,
трава да камниМилый Телемак,
все острова похожи друг на друга,
когда так долго странствуешь, и мозг
уже сбивается, считая волны,
глаз, засоренный горизонтом, weeps,
и водяное мясо застит слух.
Не помню я, чем кончилась война,
и сколько лет тебе сейчас, не помню.

Расти большой, мой Телемак, расти.
Лишь боги знают, свидимся ли снова.
Ты и сейчас уже не тот младенец,
перед которым я сдержал быков.
Когда б не Паламед, мы жили вместе.
Но может быть и прав он: առանց ինձ
ты от страстей Эдиповых избавлен,
и сны твои, мой Телемак, безгрешны.

1972

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել