թարգմանել:

գիշեր, obsessive whiteness
кожи. От ветреной резеды,
ставень царапающей, до резной,
мелко вздрагивающей звезды,
գիշեր, всеми фибрами трепеща
как насекомое, льнет, черна,
к лампе, чья выпуклость горяча,
хотя абсолютно отключена.
քնած. Во все двадцать пять свечей,
добыча сонной белиберды,
сумевшая не растерять лучей,
преломившихся о твои черты,
ты тускло светишься изнутри,
покуда, губами припав к плечу,
ես, точно книгу читая при
դուք, сезам по складам шепчу.

1987

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել