traduire en:

Auparavant, nous avons arrosé la pelouse de l'arrosoir.
Dans le moustique est tombé de trehlineyki.
coléoptère planté, Turcs, sur une participation.
Et le coléoptère ne fredonnait, moustique a pleuré.

Maintenant, nous avons arrosé, et plus rarement - la pluie.
Qui veut nous met dans les côtes un tusk.
En ce qui concerne le scarabée et son bourdonnement,
aller partout avec l'intelligence de la machine à suivre.

évidemment, le temps est en cours d'exécution; mais pas comme une horloge, et à droite.
et avant, disent-ils, pas de forêt, une fosse.
et dire, qui est sorti,
que le temps il y a mieux, quand nous sommes mal.

Rappelez-vous modeste musée, où pas modifié Vidali
un chef-d'œuvre réaliste, « Ne pas donner '?
Que ce soit un musée? Pourquoi ne pas appeler le musée
la, ce que nous sommes maintenant les yeux fixés?

laisser, si, en Espagne, où les Espagnols
accro à l'amour la boxe et la danse;
Quand ils ont mis le pied - comme une rose dans un vase,
et quand ils tuent un taureau - à la fois.

Est-ce clair pourrait confondre les pilotes;
comme s'il y avait quelqu'un supprime quelque chose
ce qui est comparable en force
lumière, qui étaient dans la douche.

1993

La plupart ont visité la poésie de Brodsky


Toute poésie (contenu par ordre alphabétique)

Laisser un commentaire