التنكر الغابات

أنا

ذلك:
شقيق, любезный пастушок,
у меня от жизни шок.

هذا:
شقيق, любезная пастушка,
у меня от жизни – юшка.

سويا:
Руки мерзнут. Ноги зябнуть.
Не пора ли нам дерябнуть.

II

ذلك:
يا, любезный мой красавчик,
у меня с собой мерзавчик.

هذا:
شقيق, любезная пастушка,
у меня с собой косушка.

سويا:
Славно выпить на природе,
где не встретишь бюст Володи!

ثالثا

ذلك:
وداعا, девки-козы,
возвращайтесь-ка в колхозы.

هذا:
До свидания, буренки,
дайте мне побыть в сторонке.

سويا:
Хорошо принять лекарства
от судьбы и государства!

IV

ذلك:
Мы уходим в глушь лесную.
Брошу книжку записную.

هذا:
Удаляемся от света.
Не увижу сельсовета.

سويا:
Что мы скажем честным людям?
Что мы с ними жить не будем.

V

هذا:
Что мы скажем как с облавой
в лес заявится легавый?

ذلك:
Что с миленком по душе
жить, как Ленин, в шалаше.

سويا:
شقيق, пастушка, ты – философ!
Больше нет к тебе вопросов.

WE

ذلك:
Буду голой в полнолунье
я купаться, как Колдунья.

هذا:
И на зависть партизанам
стану я твоим Тарзаном.

سويا:
В чаще леса, гой-еси,
лучше слышно Би-Би-Си!

VII

ذلك:
Будем воду без закуски
мы из речки пить по-русски.

هذا:
И питаясь всухомятку
станем слушать правду-матку.

سويا:
Сладко слушать заграницу,
нам дающую пшеницу.

ثامنا

ذلك:
Соберу грибов и ягод,
чтобы нам хватило на год.

هذا:
غابة, приют листов и шишек,
не оставит без дровишек.

سويا:
Эх, топорик дровосека
крепче темени генсека!

IX

ذلك:
Я в субботу дроле баню
под корягою сварганю.

هذا:
Серп и молот бесят милку.
Подарю ей нож и вилку.

سويا:
Гей да брезгует шершавый
ради гладкого державой!

X

ذلك:
А когда зима нагрянет
милка дроле печкой станет.

هذا:
В печке той мы жар раздуем.
Ни черта. Перезимуем.

سويا:
يقولون, чем стужа злее,
тем теплее в мавзолее.

الحادي عشر

ذلك:
Глянь, стучит на елке дятел
как стукач, который спятил.

هذا:
Хорошо вослед вороне
вдаль глядеть из-под ладони.

سويا:
Елки-палки, лес густой!
Нет конца одной шестой.

XII

ذلك:
شقيق, вдыхая запах хвои,
с дролей спать приятней вдвое!

هذا:
Хорошо дышать березой,
пьяный ты или тверезый.

سويا:
Если сильно пахнет тленом,
это значит где-то Пленум.

XIII

ذلك:
Я твоя, как вдох озона.
Нас разлучит только зона.

هذا:
أنا, пастушка, твой до гроба.
Если сядем, сядем оба.

سويا:
Тяжелы статей скрижали.
Сядем вместе. Как лежали.

XIV

ذلك:
Что за мысли, حقا!
Точно гриб поганый съели.

هذا:
Дело в нем, в грибе поганом:
В животе чекист с наганом.

سويا:
Ну-ка вывернем нутро
на состав Политбюро!

XV

ذلك:
Славься, خشب, и славься, حقل!
Стало лучше нашей дроле!

هذا:
Славьтесь, кущи и опушки!
Полегчало враз пастушке!

سويا:
Хорошо предаться ласке
после сильной нервной встряски.

السادس عشر

ذلك:
Хорошо лобзать моншера
без Булата и торшера.

هذا:
Славно слушать пенье пташки
лежа в чаще на милашке.

سويا:
Слава полю! Слава лесу!
Нет – начальству и прогрессу.

سويا:

С государством щей не сваришь.
Если сваришь – отберет.
Но чем дальше в лес, صديق,
ال, صديق, больше в рот.

Ни иконы, ни Бердяев,
ни журнал «За рубежом»
не спасут от негодяев,
пьющих нехотя Боржом.

Глянь, стремленье к перемене
вредно даже Ильичу.
Бросить все к едрене фене
вот что русским по плечу.

Власти нету в чистом виде.
Фараону без раба
и тем паче – пирамиде
неизбежная труба.

Приглядись, صديق, к лесу!
И особенно к листве.
Не чета КПССу,
листья вечно в большинстве!

В чем спасенье для России?
Повернуть к начальству «жэ».
Волки, мишки и косые
это сделали уже.

Мысль нагнать четвероногих
لنا, имеющим лишь две,
привлекательнее многих
мыслей в русской голове.

Бросим должность, бросим званья,
лицемерить и дрожать.
Не пора ль венцу созданья
лапы теплые пожать?

<1960-يكون>

معدل:
( 1 تقدير, معدل 5 من عند 5 )
شارك الموضوع مع أصدقائك:
جوزيف برودسكي
اضف تعليق