перевести на:

потім, щоб порожнім разговорцем
развеять тоску и беду,
я странную жизнь стихотворца
прекрасно на свете веду.
потім, чтоб за криком прощальным
лицо возникало в окне,
чтоб думать с улыбкой печальной,
что выпадет, може бути, мені,
как в самом начале земного
движенья — с мечтой о творце —
такое же ясное слово
поставить в недальнем конце.

1962

Популярні вірші Бродського


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар