перевести на:

Невеликий особняк на проспекті Сарданапала.
Пара чавунних левів з комплексом задніх лап.
Фортепіано в вітальні, точно лакей-арап,
скалить зуби, в яких, короткопала
і короткозора, колупає серед білого дня
онука господаря. пахне лавандою. усюди,
навіть в кухні, лисніє, досадити posudu,
образ, у маслі, мислителя, чия рідня
доживає в Європі. І звідси - томи Золя,
Бальзака, канделябри, балясины, столиці
і взагалі колонада, в чиєму струнке тіло
розміщені установки класу «земля-земля».

Але затишніше всього в східному - його - крилі.
У вікнах спальні синіє вільшняк, не те ліщина,
і цвіркун верещить, не кажучи вже про Скворешнею
з їх надчуттєвими реле.
Тут можна ввечері клацнути дверним замком,
залишитися в одній бузкової тілогрійці.
Вдалині вороняче гніздо як Шахно єврейки,
з якої був в молодості знайомий,
але, Дякуємо, розлучилися. І ніщо так не хилить в сон,
як восьмизначні цифри, складені в колонку,
да передсмертні крики котрий зізнався у всьому
сина, записані на плівку.

1983

Популярні вірші Бродського


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар