翻译成:

Не осуждая позднего раскаянья
Не искажая истины условной
Ты отражаешь Каина и Авеля
Как–будто отражаешь маски клоуна.
Как–будто все мы только гости поздние,
Как–будто наспех поправляем галстуки,
Как–будто одинаково — погостами
Покончим мы разнообразно–лучшие
Не сознавая собственную зыбкость,
Ты будешь вновь разглядывать улыбки.
И различать за мишурою ценность,
Как за щитом обмана нежность…
О, ощути за суетою цельность
И на обычном циферблате — вечность.

参观人数最多的布罗茨基的诗


所有的诗 (内容按字母顺序)

发表评论