לתרגם:

כמה זמן יש לי לרמוס, ניתן לראות על העקב.
Паутинку тоже пальцем не снять с чела.
То и приятно в громком кукареку,
что звучит как вчера.
Но и черной мысли толком не закрепить,
как на лоб упавшую косо прядь.
И уже ничего не сниться, чтоб меньше быть,
реже сбываться, не засорять
זמן. Нищий квартал в окне
глаз мозолит, כדי, בתורו שלה,
в лицо запомнить жильца, ולא
как тот считает, לעומת זאת.
И по комнате точно шаман кружа,
я наматываю, как клубок,
на себя пустоту ее, чтоб душа
знала что-то, что знает Бог.

1980 - 1987

רוב ביקר משיריו של ברודסקי


כל שירה (תוכן לפי סדר אלפביתי)

השאר תגובה