թարգմանել:

Դա տեղի է ունեցել մի դժվար բան է հարձակվել:
եթե լրացուցիչ օրերը հավաքեք է ընկնում
belched առաջ, սնվում է հոնքերով
մեծ ապագա է հաշվել հարյուր.
Եւ ամբողջ պինդ բաների այլ մարդիկ ճապոնական
կանգնեց Caudle, Բազար »Rzhavey կենդանի»
իսկ “տալ ավազ, Ինչպես կաղալ դագաղի,
եթե դու ոսկորի կամ քարի, մայր”.
պատասխանատու բան, այդ տառերը սահմանված:
“Ոչ ինձ Zamay, լրացուցիչ օր բազմություն!
Drin ծունկ կապար կամ անագ տանիքը –
ոչ թե նրա ձեռքի տակ սեւ փեշ բարձրանալ.
Եւ քարը, ոսկոր, եղունգների իմ գեղեցկությունը –
նա բացակայում է Ձեզ եւ Mesozoic, շներ:
նրանից դարեր furrow,
քան քեզ հետ հավերժական կյանքի է բուրվառ դրա”.

1995

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

մեկնաբանություններ:

Թողնել Պատասխանել