Translate to:

Days run over me,
словно тучи над лесом,
у него за спиной
сбившись стадом белесым.
AND, застыв над ручьем,
без мычанья и звона,
налегают плечом
на ограду загона.

Горизонт на бугре
не проронит о бегстве ни слова.
И порой на заре
ни клочка от былого.
Предъявляя транзит,
только вечер вчерашний
торопливо скользит
над скворешней, над пашней.

June 1964

Most visited Brodsky's poetry


All poetry (content alphabetically)

Leave a Reply