çevirmek:

yıldızlı gelince, onlar her zaman.
yani, если одна, то за ней другая.
Только так оттуда и можно смотреть сюда:
вечером, после восьми, мигая.
Небо выглядит лучше без них. rağmen
освоение космоса лучше, eğer
с ними. Но именно не сходя
с места, на голой веранде, в кресле.
Как сказал, половину лица в тени
пряча, пилот одного снаряда,
hayat, видимо, нету нигде, и ни
на одной из них не задержишь взгляда.

1975

En Brodsky'nin şiir ziyaret


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın