թարգմանել:

սեւ քաղաք,
երեւակայության կեղտը.
Muffled «երբ»,
թքել դուրս «Երեկ«,
ագռավի կռինչ ձագար,
կամերային Այբոլիտ,
ատամիկ ողն
Ոչնչացնելով նեոլիթյան.

- Դա ինչ մենք սպասում ենք, ընկերոջ,
մինչեւ ժամանակի վերջը,
այստեղ ձեր boot
Slurp դատապարտվել,
ինչպես նաեւ իմ կոշիկներով,
թեեւ ոչ նոր տեսքը.
Որսկան շուն այս հետեւել
ոչ voodushevit.

Դա այն պատճառով, որ այդ ոտքը,
տարիքը soles,
եւ ոչ թե շտապում առաջադրվել,
չնայած մեծ հողի.
Այնպես որ, ավելի ուսի
մարդասիրական օգնություն տեսել,
որտեղ էլ սպիտակ է
գլխավերեւի, այրել դուրս.

Впрочем, ամփոփել եւ անկարգություններ –
A Phoenix shožij գարշահոտություն.
Երջանկություն - էությունը շքեղության երկու;
լեռ - ունեն դեմոկրատ.
Թե ինչ է արցունքներով - ի առաջին անգամ,
Ինչպես - lebeda վարդ.
ոգեշնչել են խոտի,
մենք արել, как все.

Դա պարզապես գնալ տուն
մայրուղու երկայնքով բեւեռների –
այս, ընկերոջ, ուղիղ
տեսնել ճակատագիրը հաշվարկման,
ոչ միայն Աստծուն,
Ստեղծող գիշերը օրվա հետ,
է միաձուլել է բնապատկերով կարող է
եւ լուծարել է դրան.

1962 - 63

Առավել այցելել է Բրոդսկու պոեզիան


բոլորը պոեզիա (բովանդակության այբբենական)

Թողնել Պատասխանել