茶话会

Сегодня ночью снился мне Петров.
它, как живой, стоял у изголовья.
Я думала спросить насчет здоровья,
но поняла бестактность этих слов”.

Она вздохнула и перевела
взгляд на гравюру в деревянной рамке,
где человек в соломенной панамке
сопровождал угрюмого вола.

Петров женат был на ее сестре,
но он любил свояченицу; 此
сознавшись ей, он позапрошлым летом,
поехав в отпуск, утонул в Днестре.

Вол. Рисовое поле. 苍穹.
Погонщик. Плуг. Под бороздою новой
как зернышки: «на память Ивановой»
и вовсе неразборчивое: «от…»

Чай выпит. Я встаю из-за стола.
В ее зрачке поблескивает точка
звезды – и понимание того, 那,
воскресни он, она б ему дала.

Она спускается за мной во двор
и обращает скрытый поволокой,
维尔纳叶, вооруженный ею взор
к звезде, математически далекой.

1970

率:
( 1 评定, 平均 55 )
与你的朋友分享:
约瑟夫·布罗德斯基
添加评论