перевести на:

У печері (який ні на є, а кров!
Надійніше суми прямих кутів!)
в печері їм було тепло втрьох;
пахло соломою и тряпьем.

Солом'яною була ліжко.
Зовні молов пісок заметіль.
І, пригадуючи його помел,
спросоння переверталися мул і віл.

Марія молилася; багаття гудів.
Йосип, насупив, в вогонь дивився.
немовля, будучи занадто малий
щоб робити щось ще, подрімати.

Ще один день позаду - з його
тривогами, страхами; з «о-го-го»
волі, вислав війська;
і ближче ще на один - століття.

Спокійно їм було в ту ніч втрьох.
Дим кидався в дверний проріз,
щоб не турбувати їх. тільки мул
Ради Європи про (або віл) важко зітхнув.

Зірка дивилася через поріг.
Єдиним серед них, хто міг
знати, що погляд її означав,
був немовля; але він мовчав.

грудень 1995

Популярні вірші Бродського


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар