تترجم إلى:

الكهف (مما لا غير, والمأوى!
كمية أكثر موثوقية من الزوايا!)
في كهف، وكانوا الثلاثي بحرارة;
رائحة القش وtryapem.

وكان سترو السرير.
طحن الخارجي عاصفة رملية.
و, تذكر طحن له,
مستيقظا بغل قذف وثور.

ماريا صلى; حريق ازدهر.
يوسف, مقطب, يحدق في النار.
طفل, انها صغيرة جدا
أن تفعل شيئا آخر, قيلولة بعد الظهر.

يوم آخر وراء - له
المخاوف, المخاوف; مع "س يذهب أولا بأول»
سوف, القوات أرسلت;
وأقرب إلى بعضها البعض - القرن.

بهدوء كانوا في تلك الليلة ثلاثة منا.
هرع الدخان في المدخل,
حتى لا يزعجهم. بغل فقط
وCOE (أو ثور) تنهد.

بدا نجم على عتبة.
الوحيد بينهم, الذي يمكن
علم, أن عينيها يعني,
وكان الطفل; لكنه لم يفعل.

ديسمبر 1995

الأكثر زيارة الشعر برودسكي ل


كل الشعر (محتوى أبجديا)

اترك رد